17 August 2010

Amaa right or ameraang??




I apologise in advance for any spelling mistakes (yes, really) .

One of my friends suggested that I write a Scottish dictionary, you know translating some of the Scots words into English so you guys can understand.

To be honest, it’s more likely to be a Glaswegian dictionary.
Because they pretty much have their own language, as there are so many wee words and phrases that are unique to Glaswegians. Or “Weegies”.

“As you probably know, everybody in Glasgow’s called Jimmy. Even the women!” –Billy Connolly.



Pretty much sums up the phrase Jimmy.

There we go, your first two word. Wee,little (but everyone and their granny knows that one)

There are pretty basic words, like numptie, and eejit, that are obviously insults. And Jessie, which is basically a sissy.

Hen- woman (womaen)
Son- Pretty much the male equivalent

Crabbit- Grumpy/bad tempered.

Some words are almost cognates, like heid-(head), bawheid is quite a common insult.
Napper is another word for head. Just, throwing that out there.

Daft- Stupid or should I say, stupaat.

To be honest, It’s mainly to do with the accent, so the most ordinary words sound completely different.

A haenfuw a family words.
Murra-Mother.
Brurra- Brother.
Farra- Father.
And well, you get the picture :)

Haen.-Hand.
Lass- Girl.
Redd-rid, as if , to get rid off.
Wi-With.
Ma-My.
Awwraa- All the.
Aff-Off.
Swallie- Drink.
Yin-Wan (one)
Sarky-Sarcastic.
Taen-Taken
Yatter-Talk too much
Weans-Children.
Saft-Simple.

And possibly the most important word, Ra- the.

No comments: